我一直是都有買DVD片的習慣,當次世代的DVD格式征戰中,我所支持的東芝HD DVD陣營落敗之後,更是決定要持續支持DVD,我想一時三刻之內DVD不會就死亡,再者,DVD正版片有可能降到更富親和力的價位。
After Toshiba failed in the so-called next generation DVD battlte, I made my mind to keep my DVD collection instead of Blu-ray format. In my opinion, DVD will not dead immediately and may drop its price when Blu-ray discs grow up.
上週末,買了這部地獄怪客的雙碟版本
I bought Hellboy(2 discs version) last weekend.
還有送一片會變換畫面的面版(滑鼠墊?)
With a changeable image cover (a mousepad?)
沒想到打開片盒,正高興之際,不小心片子就折斷了,難道這也預告著諸多發行片商的陽謀之下,連DVD也會很快在市場上消失嗎?不要吧!
Unexpectedly, I snapped the disc into two. Is it an omen symbolizing that DVD will soon disappear on the market? No way!
今天下班再拿去光華換一片
I’m going to change a new one.
地獄怪客在AXN已經強播了很久了,會買這片的原因是,我對我對地獄怪客、人魚、火焰女、克焰人、地域惡犬的造型設定蠻有興趣的。基本上,主角地獄怪客也是蠻可愛的,一隻大手,還長尾巴。
“Hellboy” has been broadcast on AXN for a long time. The reason I bought this disc is that I’m into the characters—hellboy, Liz Sherman, etc. Actually, the protagonist, hellboy, is quite cute a guy with a big hand and a tail.
另外,我發現一個驚人的事實,以下三張照片除了造型都很特殊之外,有何相同之處?
Plus, I found an astonishing fact that there are some similarities among the following pictures in addition to the special costumes.
地獄怪客中的人魚 Abe Sapien
Abe Sapien in “Hellboy”
羊男迷宮中的怪物
The pale man in “Pan's Labyrinth”
羊男迷宮中的羊男
三位都是同一位演員 Doug Jones演出,他在羊男的迷宮中,更是一人分飾兩角!這種白癡事實,大概只有我會去注意到吧,哈哈。
Three of them are played by Doug Jones. He even played two parts in Pan's Labyrinth. Maybe only I would notice such a trifle...
No comments:
Post a Comment